Акопов Роберт Левонович
Акопов
Роберт
Левонович
Рядовой, переводчик / Переводчик пограничных войск.Специалист штабной стрельбы
22.06.1919 - 24.08.2006

История солдата

       Прекрасный человек, участник ВОВ с мая 42 г. по февраль 43 г. Был тяжело ранен в левое колено 5.02.43 Инвалид второй группы. 

        Роберт родился в армянской семье Левона Меликсетовича Акопова, участника Гражданской войны, потомка священника героического села Геташен, которое никогда не покорялось неприятелю. Села, которое даже регулярные Турецкие войска не могли захватить. Мать Марта также была дочерью священника, а её мать была из немецкого рода Шурр,говорила на швабском акценте и было решено, что Роберт с сестрой Евгенией будут учиться в немецкой школе  уютного городка Еленедорф (с 1938 Ханлар, с 2008 Гёйгёль), построенном немецкими переселенцами, приглашёнными императором Александром в позапрошлом веке (1819 г.) для поднятия виноградорства на Закавказье. Немцы (швабы), гонимые тогда за своего религиозного лидера Лютера, много сделали, чтобы обустроить свою малую родину. Построили прекрасные дома с просторными подвалами для выдержки бочек вина и коньяка, огромными хозяйственными половинами, где могли подвешивать целые свинные туши для холодного копчения, куда можно было вьехать на арбе прямо к подвалу. Вся главная улица и 8 километров до районного центра Елисаветополь, Елисаветопольской губернии (с 1918 Ганджа  Азербайджан) были засажены клёнами, которые со временем образрвали огромную аллею. Насадили виноградники и создали знаменитый коньячный завод Конкордия.  Выпускали газету.  Создали оркестр и концертный зал на 400 человек. В школу приглашали педагогов из Германии, так уроки музыки (Роберт играл на скрипке) проводил будущий дирижёр немецкой филармонии. Пастор церкви выписал из Германии авиа планер и ученики занимались полетами. Заметив технические способности Роберта, выписал радиолампу. На собранном приёмнике Роберт принимал сигналы от полярной экспедиции Седова. Конечно в такой школе было получено глубокое знание немецкого языка. 

Это позволило быть переводчиком 34 стрелковой бригады Южного фронта до серьёзного ранения в 1943 г.      Среди многочисленных наград, особенно Роберт Левонович выделял Орден Славы третьей степени.

      После войны Роберт Левонович окончил электротехнический институт им.Бонч-Бруевича, работал конструктором, начальником отдела по радиолокационному оборудованию кораблей Северного проектно-конструкторского бюро.

      В 1955 г. в составе специалистов  был направлен с женой Марьям Аваковной (также конструктором СПКБ) и дочкой Маргаритой (дочь Алла находилась в СССР) в Китай (Шанхай), где в 1956г. родился сын  Карен.                В связи с неблагоприятным климатом для сына, не смотря на угрозу ограничения карьерного роста,  подал заявление о переводе в СССР.  После возвращения , был понижен в должности до конструктора 1 категории. В этой должности доработал до пенсии атмосфере глубокого уважения коллег. Многие годы после пенсии коллектив СПКБ (Северные Верфи) направлял поздравления и подарки к праздникам.

Регион Санкт-Петербург
Воинское звание Рядовой, переводчик
Населенный пункт: Санкт-Петербург
Воинская специальность Переводчик пограничных войск.Специалист штабной стрельбы
Место рождения СССР г. Ханлар
Годы службы 1942 1943
Дата рождения 22.06.1919
Дата смерти 24.08.2006

Боевой путь

Место призыва СССР г. Ханлар
Дата призыва 7.05.1942
Боевое подразделение 34 отдел стрелковой бригады Южный фронт
Завершение боевого пути Южнный фронт
Принимал участие Южный фронт. Малая земля.
Госпитали Эвакогоспиталь 1552 с фев.1943 по 13 июля1943

Учился в Бакинском пехотном училище, присяга 20 марта 1942 г. курсант писарь переводчик немецкого языка.

Юхный фронт, 34 отдел стрелковой бригады с августа 1942 по февраль1943

Эвакогоспиталь1552 с февраль 1943 по июль 1943

Воспоминания

Воспоминания об отце.

Видимо из соображений секретности, мой отец почти ничего не рассказывал о войне. Я только видел как он подолгу массирует колено.
И меня удивляло, что при среднем телосложении, он ставил на место хулиганов, если надо было кого-нибудь защитить.
Как-то мы были на промышленной выставке и у немецкой делегации переводчик растерялся на переговорах. Папа остановился и стал спокойно синхронно переводить. Все были в восторге. Я был горд. Когда мы отошли, я спросил откуда он так блестяще говорит по немецки. Только тогда я узнал что он был военным переводчиком. Как то в разговоре о Рихарде Зорге, когда я подумал что может он из наших мест, отец скупо рассказал, что ему самому довольно долго давали какие-то задания по расспросам после начала войны, но затем прекратили и направили в военное училище и Слава Богу-заслали бы куда-нибудь в Германию и я бы не родился. В пользу соображения о его подготовке к специальной работе говорит и тот факт, что в соседнем городке, выпускники школы моей будущей Мамы все были призваны на фронт и практически никто не вернулся, Царствие Небесное погибшим!

Автор страницы солдата

Страницу солдата ведёт:
История солдата внесена в регионы: